We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.
/
  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Lo disc fisic de l'espectacle dab Isabèla Loubère e Francés Dumeaux en los últims exemplars | Le disque physique du spectacle avec I. Loubère et F. Dumeaux dans ses derniers exemplaires.

    Includes unlimited streaming of Sorrom Borrom (darrèr exemplar ! very last copy !) via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 1 day
    1 remaining

      €10 EUR or more 

     

  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €0.39 EUR  or more

     

  • L'intégralité de la poésie épique de Sèrgi Javaloyès parue aux éditions Reclams (le disque est maintenant épuisé).

    Includes unlimited streaming of Sorrom Borrom (darrèr exemplar ! very last copy !) via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 2 days

      €17 EUR or more 

     

  • Full Digital Discography

    Get all 21 Joan Francés Tisnèr releases available on Bandcamp and save 25%.

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of Winter surge, EBTè!, Tralhaires, sur les pas de Félix Arnaudin, Transpòrts Tisnèr S.A., Sorrom Borrom (darrèr exemplar ! very last copy !), Jòcs De Dança, Subèr Albèrt Biarnés Cap e Tot, Viatge en lenga, and 13 more. , and , .

    Purchasable with gift card

      €135.75 EUR or more (25% OFF)

     

lyrics

N'espiis pas tant baishar lo só
a boca de nueit
de l'aut' part de tèrra se'n va har topin
quinha estranha hèira que la deus chegrins

Aqueth cèu de huec tant berojin
arren mei que l'adiu
deu devís deu dia mort de chegrin
be lusiva la via deu de qui ei la fin

Espia lo broth lucaire curiós
hilh de l'aubeta
traucaire valent ahamiat de véder
quinh donc boha lo vent
hòra l'ostau de seda

Lua darrèr lua
qu'atenó sapa la vita
tu qui uei puntejas broth deu matin
per lègas e lègas amuisha'm lo camin.

N'espiis pas tant // un silenci // baishar lo so //
qui tròban totun de manca // a boca de nueit

*****************************

Canta Cincau

L’ESTIU ENFIN


1. L’Estanh de l’Angladura

a.

Ton manto pingorlat de bòrdas
segassars de conilhs daurats
chivalòts sautavan cledas e cledòtas
pair que’m cridava.

Cèus de pèrlas
joguets conilhs trufandècs
l’estiu que hestejava l’estiu.

Janòt a còps que’us se tuava
nas sangnós cridòts la mort que passava
conilhs de lana amoretas - jòias
desirs trobles que puntejavan.

L’arrebat deu só enveja hueitiva
partir que calè – t’on ?
Adara non s’i braconeja mei
Tot que sembla mort
gravèras e horatàs urbanizacions
la maquina que cava l’òmi que paga
tot se’n va tà l’arriu-merdèr.

Puishqu’as a horadar lo brum de lin velós
la vath florida qu’abraça lo miralh
que traucas la verda vath espartida* l’arribèra dinc a Pau.

Eslors suus malhs crums de becuts miaças, hodres
lo biscaut que shiula enter los tremolèrs
hrega ta pèth fresca ta pèth de mascle ahiscat
possa las plojas cautas.
Drins a drins que t’alargas
que passas Cardet*.

Sus la potja cemitèri oblidat de l’Angladura
paurs per milèrs qu’aborreishen
tresnueitar enqüèra e enqüèra
Tota nueit Janeta que’m condava l’istuèra negra e calma
d’ua hemnòta qui’s neguè hens l’estanh cluc.
Lo gai, que’m brembi, que i passava
eth solet, que l’aví vista a plorar a cridar
a s’en·honsar enfin hens l’aiga verda
d’un pantaish de mainatge.

Haus d’arrós desconsolats que’n capbaishavan
graulhas que cantavan l’exilh d’un gojatòt esgarat
au bèth còr deu men lheit la miaça ma soreta
l’amorosa que’vs disi que’s getè sola e nuda.

Un bèth matin la mair en vaganaut, que la se cercava
que dromiva dejà blanca e bèra hens los mendràs fresquets
deu gran desbromb totun qu’avè aimat dinc au cap
quauque gojat qui se’n trufava...

E jo d’arribejar que la me trobavi suu men lheit de terrors
que la me vedí a m’arridolar a’m condar morta e viva
çò qui seré doman las meas nueits terriblas
la soa cara graciosa lo

No’m deishava lo son marmús arrauc la ploja suu teit
hens ton vente que borriva la mort la guèrra l’auta part
que’m hregava la maishèra : la soa nòvia de dòu vestida.

b.

Mirapeish* que gaita los aperets modes de l’arriba caressinas
Saligat país de Sent Avit* que compta sons arrebòts com pèrlas
D’eternitat lissadas per sègles de sègles mars ancianas
Joens bedòths cassolets que i tremeishen de plaser lo printemps
Hens son òrt pimparèlas e margalidas las aulhas que barsacan a l’airolet
Au vilatge maisons deus grans portaus orgulhs estujats las pistòlas
Casalòts tomatas e pipèrs plantats ja l’estiu esvitèc qui s’i mauta
Mieidia la calor sobte qu’envadeish lo lheit esclarit deus tons braç
Gahan a las quate lo fremit gaujós lo sorelh com companh la pelha florida
D’un amor acerà hòra a Anglet o lhèu mei enlà de cap tà las Americas ?
Lhèu te pipautejarén la toa sang las toas veas uèra mei enlà lordèras
Torisme orgulhàs qui t’encaujolaré ací abaishat polluit
Lèu que chorrisclarés com un bèth pòrc escanat hens la mèita unènca
D’ua parguia sabluda d’ua arriba franca e neta la régla de tot viatge
Darrèr hauta glèisa Sent-Vincenç de Nai que t’espia a gahar l’alet
Sas campanas qu’anoncian lo dia aflaquit per la calorassa
Quan s’adromen los averanhèrs croishits quan los sauç abladats
E ploran de bèra jòia qui an au bèth còr de la loa memòria.

Pardias-Pietat* l’auta part La Hòra de Buelh-Vesing*
Tà la vath tornada vaduda larga la prada vaquetas chivaus
Que i pèishen ataisats capsús frontejant las montinas bluajantas*
Francés que s’i assèd e que s’i mira a l’espèr e las soas miaças
Tu que te’n vas a la corruda possat peu vent balaguèr
Ton piet dolent que s’esboha e mau aleda continuar parièr
Verd milhòc lo vent caut que s’i en·horna e que’u bailina
A l’esquèrra la bòrda de Noguèrs las soas vaquetas prosas
A quate pams molin de l’Espona qu’apèra l’Escorre*
D’aviadas l’avion baish que trauca lo cèu blanquejat
Crumòts arrebats de tas mans de grama que sarran l’airolet baticòr*
La Canau que longueja los camps de caulets e saladas – la vila !
2. Saligat de Valiròs*

a.

Lo trin de Lorda que passa Qu’anoncia l’auba saura l’auba lo desir
Uas agraulas que s’envòlan Que’s pausan e sautiquejan
La vath escanda* que horradas Deu Pont nau de Valiròs estant
Que s’i ved tons braç hòrts a potoar La Saliga deus acaciàs.

Bòrdas ! Hè v’endavant ! Escota los mots blancs de l’usia nava creishuda
Milerats que i tribalhavan d’autes cops E adara ?
Tot qu’ei mut
Jantòt que i entrè joenòt
Quan lo monde èra patz
Immobil
Èra dia coirat dia de noças
T’on serén tots partits ?
Acerà on la misèria s’avia ?
Tot que cambia arren ne’s mauta.

b.

Halha de Sent-Joan que’s hè los aprèsts
Au limpre cèu de junh doças nublòtas
Immòbles naus qui’s pitan d’escòps
L’anciana vath que n’ei partvirada
L’agau ambrat de las algas serènas :

Jantòt que’s lhèva qu’ei dimenge
Lèu tà l’agau de Buelh-Vesing !
Que i n’anavam eth que pescava
Lo vent balaguèr que shiulava
Que’ns condava la soa bèra joenessa
Pressada
Joenessa gaujosa
— La nosta ?
L’agau que brivejava valent
Son briu masclut qu’èra sang fresca
Hami de ns’i har lèu-hèit camadas
La vita enfin que ns’entercalhava
Córrer dab tu imaginar doman
En nostas vetas la verda briulèra
Las ambicions que s’i hasèn hòlas
De pos que se n’anavan illusions
Qu’èram chic de causa
Provas de cèu
Com ara noste tristèr duradís
Qui se’n torna dab la balaguèra
Virar pagina clucar har rampèu au mau qui prava !
Algas que i èran anets de pèu
De hadas qui s’i banhavan
Nueit-hens
E nosautes de partir perduts.
c.

Pont penjant d’Assat* los hius e la hami d’anar mei enlà
Combàter e non pas desbrombar la tòca l’azur rebombit
Au bèth còr deu ton saunei l’Ola de Gavarnia la neishença
Quí sap çò qui trobaràs quan l’ajas encontrada ?
Quí’t diràs çò qui pensa Mar grana mar de totas las mars
Passat Pau Ortès e Pèirhorada : e t’atend l’amorosa ?
Bernatar Pèdebòi Bòrdanava terrèrs adromits
La vath ambrada que’s liura a l’auhèrta deu só
Lo fièr estiu que’s plaça a plaser quan se secan
Los praubes arriulets d’ua vath mascanhada
Arèssi* la mialòca au capcèu que crida e miaça
Papà que s’i esté pausa la mort que i randolejava
L’etèrne aigat que’u se voló embolegar
Eth que pregava qu’aperava la Vièrja e la clara hontina...
3. Pau, L’adromida

a.

A dreta la sèrra l’eslama Castèth de Francavila*
Que s’i cèrca camins vielhs — amigas bòsc de Lanòt*
Ací lo calumèth deu gas qui tostemps e panan
Shens cès ni pausa que brusla com se’ns volè amuishar l’aviéner
L’amarum e la des·hèita
La gara a baish au cap lo baloard irisat Vincenç au som
Lo só dorèc que i harga la calor motha deu vrèspe
L’òtel Gassion lèu lo Parlament de Navarra
L’òrt de Margalida lo son hilh partit
Fèbus de pèira saure que t’espia e que’t ditz :

« Paulinas e paulés espiatz donc lo vòste gave màger
L’avetz vist a passar hòrt e maishant monstre de nèrvis e d’envejas
Aquiu devath per la vila fierassa qui se’n trufaré ?
L’avetz vist a pravar ? Ac volosse s’ac esbrigalharé tot medish vòste tristèr
Ueratz quin pòt bronir devath deus cents palmèrs mimosàs la varanda verdosa
L’embaish d’arrebats bastit trins que i tremolan de paur chètra
Que marmusa enterlets la soa canta de malícia no’s vòu morir ara
Ací qu’a enqüèra a parlar a díser e a escríver la vòsta istòria oblidada
Qu’ac sap tot de vos ciutadans saberuts ciutadans vergonhós
Non voletz apercéber la prima a dançar suus terrèrs shualicós
Arremirar la halha deu coratge a s’avançar pòc a pòc ueratz dongas capsús
L’Aussau qui’vs jutja lo Gavisòs e lo Jaut qui v’arcastan – esdeburatz !
Mèste gave que’vs vòu desliurar : t’on a passat la joenessa enclavada ?
Be s’empòrta lo balanç de la lenga de Camelat, de Pic e de Vegaria
Au hons, la gara encombrada que’vs crida sons via-hòras :
— « Pau ! Pau ! Uns sègles d’arrèst ! »
La vila e’s sauvaré dab lo son estrambòrd ?
En son còr Sent-Jacme desapitada que’s planh enqüèra
Crist partit çò qui’u sobra ? Shens-demoras e borguesòts
Silenci deus parcs e jardins vrèspes cauts deus estius enruglats ?
Bessè l’espèr de l’auba arroja qui vien a plaserinas. »

b.

Mes n’i èm pas lo dia navèth que gaha l’alet que’s lhèva
Aiga de velós nueit briaga que baraula* e marmolha*
Aiga de lin ton còs tindat aiga anerada qui hè au vira-cèu*
Anar o tornar qu’ei l’òra de s’i har a de bonas partir lèu
Qu’ès miralh de l’estiu gloriós miralh d’ua enveja pregonda
Au bèth-miei de la toa vath islas de briulets secats
Otèls urbanizacions centre d’aigas-vivas navèths becuts
Usias avalidas memòria d’autes còps a jamei perduda
Tot que serà rasat tot que serà cambiat : ua auta vila que vaderà lèu !
Qu’arriban hums hautaumes de camas nuetivas — miscaps
Drapèus arrois susmautas tot que sembla ara fenit
Que s’i tornan dejà los capulats qui’t vòlen empresoar
Qu’ès de’us qui se’n trufan acerà hòra que t’atenden las armadas
L’espada clara de l’aviéner sordats tucs de sable saure còr perpitós
Centenats de calhòcs milèrs de pins qui i parlan la lenga d’Oc
Lenga gascona vaishèth arretrobat : lo vent hòu n’ei lo gran capitani
Que t’espèran las nueits opalinas los uelhs de las luas reviscoladas
Sablar e dunas curtas que’t balhan parièr l’eslit de cristau la fòrça
Las èrsas bedosas baïnas que’s minjan los darrèrs sorelhs

credits

license

all rights reserved

tags

about

Joan Francés Tisnèr Salies De Béarn, France

singer-musician and songwriter
...with occitans singing of tradition and composition, vocal improvisations with the tambourine, feet, accordion diatonique and of music electroacoustic scooping out from the ambient country and urban sound landscape
joanfrancestisner.com
DATAS : bit.ly/2NNRAMo
www.facebook.com/lonau.joanfrancestisner
0688738393
© Betote, Pouliquen, Souche
... more

contact / help

Contact Joan Francés Tisnèr

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Redeem code

Report this track or account

Joan Francés Tisnèr recommends:

If you like Joan Francés Tisnèr, you may also like: